Noor Jahan


The Light of the World … So Jahangir named her. But, I am not writing about this. I was just reminded of a sher my Grandfather used to tell me about … This is the epitaph on Noor Jahan’s Maqbara …

Bar mazar-i-ma ghareeban, nay chiraage nay gule,
Nay par-e-parvana sozad, nay sada-e-bulbule

Translated:

On the grave of the poor woman, do not light any lamps, nor shower flowers …
No moths to burn themselves in the fir of the lamp, and no nightingale shall announce her Death!

There … But I think a lot of the meaning is lost in the translation. But, of course, the beauty remains …

Advertisements


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s